Religion et littérature ado, partie 2 : le roman à message, ennemi n°1 des éditeurs ?
- Auteur : Christelle Gombert
-
Pages : p. 31-33
-
- Nature du document : documentaire
-
Résumé :
En France, 90 % des livres jeunesse traduits viennent de l'anglais. Malgré cette prégnance, certains livres anglo-saxons restent "trop américains" pour les éditeurs français. les différences culturelles s'étendent au religieux et viennent brouiller la lecture. Les auteurs mormons, par exemple, publient aux États-Unis certains best-sellers inadaptés au lectorat de l'Hexagone. Toutefois, il ne s'agit pas de censurer les textes d'écrivains croyants. pour les trois éditeurs interviewés, la religion a sa place en littérature, tant qu'elle reste au service de l'histoire. Et non l'inverse.
-
- Descripteurs : croyance religieuse / éditeur / littérature de jeunesse
Dans le périodique :
Lecture-jeune, n°168 (Décembre 2018)